欢迎访问安徽中俄合作交流促进中心网站! 设为首页加入收藏

培训交流

培训交流
今日双语
 
·习近平:推动早日和平解决乌克...
·外交部安全司司长白天同俄罗斯...
·刘建超会见白俄罗斯驻华大使切...
·2024年1-3月中俄贸易额566.82...
·孙炜东公使会见俄罗斯记者协会...
·习近平会见俄罗斯外长拉夫罗夫
·俄罗斯外长拉夫罗夫抵达北京
·王毅谈中俄关系的“五个始终”
 
首 页 > 培训交流 > 今日双语  
你以为“Волос”只是头发那么简单吗?
添加时间: 2017/11/29 15:20:06信息来源:

1. Белые волосы 与 Седые волосы 都意为白发,但前者偏向于染发,后者指老年人的白发,银发。

2. Она красавица.У неё волосы чёрные как смоль. 她是个美女,有着一头乌黑的秀发。

3. (У бабы) волос долог, да ум короток. 女人头发长, 见识短; 女人发长智短。(旧社会对女性的偏见啊)

4. На волос  稍有一点, 一丁点儿

Вы знаете, какое у меня ухо: чуть кто на волос неверно споёт, так и завизжит в нём.  您知道, 我的耳朵很灵, 谁唱得稍微有点不准, 我就感觉刺耳。

Я вас никогда на волос не обидел.  我从来没得罪过您。

5. Ни на волос 一点也不

Что бы ты не говорил,я ни на волос не верю.  无论你说什么,我都不会相信。

6. Рвать\Драть на себе волосы  悔恨不及; 非常懊悔

Саша рвал на себе волосы после шумной ссоры с Анной.  和安娜吵架后,萨沙十分懊悔。

7. Схватиться за волосы  (吃惊, 害怕得) 捂住自己的头发,形容惊恐万状; 异常惊奇

Он услышал эту новость и схватился за свои волосы.  他听了这个消息惊恐万分。

8. Притянуть за волосы  牵强附会

Я думаю,что это объяснение притянуто за волосы.  我认为这种解释很牵强。

9. Волос в волос  一模一样, 丝毫不差

Ты и твоя младшая сестра похожи волос в волос.  你和你妹妹长得一模一样。


 
乌里扬诺夫斯克州发展集团  |  国家发改委  |  财政部  |  国资委  |  水利部  |  交通部  |  教育部  |  人社部  |  农业部  |  住建部  |  民政部  |  外交部  |  文化部  |  科技部  |  国土资源部  |  工信部  |  商务部
Copyright 2012-2014 All Right Reserved 安徽中俄合作交流促进中心 版权所有 技术支持:安徽三户网络
中心地址:安徽省合肥市高新区玉兰大道与习友路交口东北侧70米院士大厦内 电话:0551-62877612 62877613 传真:0551-62877613
为获最佳浏览效果,推荐使用1024*768 分辨率浏览本站 访问量: