欢迎访问安徽中俄合作交流促进中心网站! 设为首页加入收藏

培训交流

培训交流
今日双语
 
·俄中防长在阿斯塔纳举行会谈
·【中俄双语】陈文清在俄出席第...
·中国286家企业参加2024年俄罗...
·普京总统:计划于5月访华
·中国政府中东问题特使翟隽同俄...
·俄对华农产品供应速增,结算几...
·第46届莫斯科国际电影节开幕!
·北京大学为莫斯科大学萨多夫尼...
 
首 页 > 培训交流 > 今日双语  
俄罗斯美丽的冬天
添加时间: 2014/12/3 17:28:53信息来源:

    

Я люблю русскую зиму. Потому что русская зима – это один из символов России, отличающих ее от других стран. В ней есть свойственная России красота, как лето и морской пляж для Кипра и жаркое лето и солнце для Бразилии.

我喜欢俄罗斯的冬天,因为它是俄罗斯区别于其他国家的一个显著特征。那里有俄罗斯特有的一种美,正如盛夏和海滩之于塞浦路斯,阳光和炎热之于巴西一样。

Слово «Россия» в представлении большинства китайцев – это холод и мороз. Когда я только что вернулся из России и встречал на улице нашей деревни своих знакомых, они, узнав, что я был в России, обычно спрашивали с любопытством: «Ну и как, там же холодно, да?» Я всегда отвечал: «Зимой действительно очень холодно, но летом очень тепло, даже жарко, как и у нас.» В их глазах, в России будто нет других времен года, кроме зимы.

在大多数中国人的印象里,“俄罗斯”一词是“冰冷” 和“严寒”的代名词。当我刚从俄罗斯回到家里,在我们村的街上碰到街坊,而他们又知道我刚刚从俄罗斯返回时,他们通常都会好奇地问,“哎,那儿是不是挺冷的啊?”我总是回答道:“冬天确实很冷,但是夏天比较暖和,甚至还很热呢,就像我们这里一样。”在他们的眼里,俄罗斯好像除了冬天便没有别的季节了似的。

Действительно, зимой в России очень холодно. Я же узнал это на своей собственной шкуре. Среднее Поволжье, где я жил и работал, не самый холодный регион в России. Здесь зима бывает теплее, чем в Сибири и на Крайнем Севере. Температура воздуха обычно от 10 до 20 градусов ниже нуля, а иногда даже до 30 градусов. Однажды я ходил на улице при лютом морозе: минус 35 градусов. Раньше в своей жизни я никогда не ходил при таком холоде. Через несколько секунд после того, как я вышел из дома, мои очки сразу покрылись тонким льдом. Выдохнутый изо рта пар превратился не в росу, а прямо в лёд, когда он встретил холодные мои очки. И все предметы передо мной были в лёгком тумане. Чтобы можно четко видеть и найти правильный путь, я снял очки и впервые в этом году ходил на улице без близоруких очков.

俄罗斯的冬天的确很冷,我可是亲自体验过。我曾经工作和生活过的伏尔加河中游地区并不是俄罗斯最冷的地方,这里的冬天要比西伯利亚和极北地区暖和许多。气温通常在零下10度到20度之间,有时甚至会到零下30度。有一次我曾经在酷寒中上了街:零下35度!以前我可从来没有在这么冷的天气里呆过。从家里出来后只有几秒钟,我的眼镜片上便马上附上了一层薄冰。从嘴里呼出的热气碰到我的眼镜后,不是成了液体,而是马上变成了固态的冰。于是我面前的所有物体便都笼罩在一片薄雾里。为了看清路,我摘下眼镜,本年度头一次不戴近视眼镜走在了大街上。

Русская зима ещё очень длинная. С ноября по апрель следующего года вся русская земля – с Баренцева моря до Чёрного моря, с Балтийского моря до Тихого океана – покрыта белоснежными коврами и превращается в серебряную сказку. В феврале 1997 года я впервые ехал в Москву на международном поезде по Транссибирской магистрали и своими глазами видел русскую тайгу, густые леса, обширные поля, чудные приволья, Байкал, Уральский горы, и, наконец, великую русскую равнину. Всё это произошло на меня глубокое впечатление, вошло в моё сердце. Можно сказать, что я полюбил русскую зиму с первого взгляда. Кстати, я покинул Россию тоже именно зимой, когда она надела белую одежду.


 
乌里扬诺夫斯克州发展集团  |  国家发改委  |  财政部  |  国资委  |  水利部  |  交通部  |  教育部  |  人社部  |  农业部  |  住建部  |  民政部  |  外交部  |  文化部  |  科技部  |  国土资源部  |  工信部  |  商务部
Copyright 2012-2014 All Right Reserved 安徽中俄合作交流促进中心 版权所有 技术支持:安徽三户网络
中心地址:安徽省合肥市高新区玉兰大道与习友路交口东北侧70米院士大厦内 电话:0551-62877612 62877613 传真:0551-62877613
为获最佳浏览效果,推荐使用1024*768 分辨率浏览本站 访问量: