欢迎访问安徽中俄合作交流促进中心网站! 设为首页加入收藏

要闻动态

综合要闻
中心动态
通知公告
工作简报
图片新闻
 
·“镜头中的友谊”中俄青年友好...
· 2024年1-4月中俄贸易额765.8...
·为了胜利!普京2024年红场阅兵...
·【中俄双语】习近平谈巴以冲突...
·张汉晖大使接受“今日俄罗斯”...
·第一声音|习近平抵达法国巴黎...
·俄罗斯国防部:俄南部军区将举...
·俄罗斯、中国和哈萨克斯坦在莫...
 
首 页 > 要闻动态 > 综合要闻  
第一声音|习近平抵达法国巴黎奥利国际机场发表书面讲话(汉俄对照)
添加时间: 2024/5/7 10:46:54信息来源:

应马克龙总统邀请,我很高兴开启对法兰西共和国的第三次国事访问。2014年、2019年,我曾两次在春天到访法国,同法国人民一道庆祝中法建交50周年和55周年。值此中法建交60周年之际,我再次踏上美丽的法兰西土地,倍感亲切。借此机会,我谨代表中国政府和中国人民,向法国政府和法国人民致以诚挚问候和良好祝愿。

Очень рад по приглашению президента Э. Макрона начать свой третий по счету государственный визит во Французскую Республику. Весной 2014 и 2019 годов я совершил два визита во Францию, чтобы вместе с французским народом отметить 50-летие и 55-летие установления дипотношений. Вновь вступая на французскую землю по случаю 60-летия установления дипломатических отношений между Китаем и Францией, я чувствую большую теплоту. От имени правительства и народа Китая я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы передать самые искренние приветствия и наилучшие пожелания правительству и народу Франции.

作为东西方文明的重要代表,中国和法国长期以来相互欣赏、相互吸引。法国启蒙思想家很早就开始研究中华文化,中国人民也对伏尔泰、狄德罗、雨果、巴尔扎克等法国文化巨擘耳熟能详。60年前,中法两国突破冷战藩篱,建立大使级外交关系。60年来,中法关系始终走在中国同西方国家关系前列,为国际社会树立了不同社会制度国家之间和平共处、合作共赢的典范。

Будучи важными представителями восточной и западной цивилизаций, Китай и Франция на протяжении долгого времени испытывают друг к другу взаимное восхищение и притяжение. Французские мыслители эпохи Просвещения очень давно обратились к изучению китайской культуры, а китайский народ хорошо знаком с такими светилами французской культуры, как Вольтер, Дени Дидро, Виктор Гюго и Оноре де Бальзак. 60 лет назад обе страны преодолели блоки холодной войны и установили дипломатические отношения на уровне послов. На протяжении 60 лет отношения между Китаем и Францией неизменно следуют в авангарде связей Китая со странами Запада, создавая для международного сообщества образец мирного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества между государствами с различными системами.

近年来,中法关系保持高水平发展,航空、航天、核能、农食、绿色等领域合作不断取得新成果。两国在应对气候变化、保护生物多样性、完善全球治理等方面密切协调和配合。中法文化旅游年各项活动正在全面展开。中法关系发展不仅给两国人民带来了福祉,也为动荡不安的世界注入了稳定性和正能量。

В последние годы отношения между Китаем и Францией поддерживают высокоуровневое развитие, и две страны непрерывно добиваются новых успехов в сотрудничестве в таких областях, как авиация, космонавтика, атомная энергетика, сельскохозяйственное продовольствие и зеленое развитие. Две страны наладили тесную координацию и взаимодействие в таких сферах, как борьба с изменением климата, защита биоразнообразия и совершенствование глобального управления. Мероприятия, предусмотренные в рамках Года культуры и туризма Китая и Франции, в настоящее время осуществляются в полной мере. Развитие китайско-французских отношений не только приносит пользу народам двух стран, но и привносит стабильность и позитивную энергию в неспокойный мир.

访问期间,我将同马克龙总统就新形势下中法、中欧关系发展,以及当前重大国际和地区问题深入交换意见。我希望通过这次访问,巩固两国传统友谊、增进政治互信、凝聚战略共识、深化各领域交流合作,用历史的火炬照亮前行的路,创造中法关系更加美好未来,为世界和平、稳定、发展作出新的贡献。

В ходе моего визита я углубленно обменяюсь мнениями с президентом Франции Эммануэлем Макроном по вопросам развития китайско-французских и китайско-европейских отношений в новых условиях, а также по актуальным международным и региональным вопросам. Надеюсь, что данный визит поможет укрепить традиционную дружбу между двумя странами, повысить политическое взаимодоверие, накопить стратегический консенсус и углубить обмены и сотрудничество в различных областях. С помощью факела истории Китай и Франция осветят свой путь вперед, создадут более прекрасное будущее китайско-французских отношений и внесут новый вклад в мир, стабильность и развитие во всем мире. 

 
乌里扬诺夫斯克州发展集团  |  国家发改委  |  财政部  |  国资委  |  水利部  |  交通部  |  教育部  |  人社部  |  农业部  |  住建部  |  民政部  |  外交部  |  文化部  |  科技部  |  国土资源部  |  工信部  |  商务部
Copyright 2012-2014 All Right Reserved 安徽中俄合作交流促进中心 版权所有 技术支持:安徽三户网络
中心地址:安徽省合肥市高新区玉兰大道与习友路交口东北侧70米院士大厦内 电话:0551-62877612 62877613 传真:0551-62877613
为获最佳浏览效果,推荐使用1024*768 分辨率浏览本站 访问量: